top of page

Shikandō - le nom しかんどう

Le mot Shikandō est le nom que j’ai donné à l’approche que je développe depuis plusieurs années.

Le nom Shikandō est une création personnelle, inspirée du japonais [1].

Si on décompose le mot, on y découvre le dō, comme dans Judō, Aïkidō, Kyudō...

  • , c'est la voie, le chemin [2]. Au propre comme au figuré.

  • Cela renvoie à l’idée d’un processus plutôt que d’un système figé,

  • à une démarche qui se construit dans l’expérience, plus que dans les concepts.

  • Shikan : L’idée du mot Shikandō me provient du nom japonais « Shikantaza » qui signifie "seulement s'asseoir".

  • Selon les idéogrammes choisis pour écrire Shikan, ce mot peut vouloir dire "rien que, sincèrement, avec intention" (只管) et se décomposent étymologiquement en deux idées : "unique" (只) et "tuyau" ou "contrôle" (管).

  • J'y vois l'idée de la canalisation, comme celle de la pensée, par exemple, et j'y vois l'image d'un entonnoir, en ce qu'il rassemble vers l'un, ce qui nous renvoie à l'essentiel.

 

 

Cette traduction (« rien que » 只管) correspond à la proposition méditative zen :

 

"Quand je marche, je marche.

Quand je mange, je mange.

Quand je dors, je dors.[3]"

On se donne entièrement à l’action en cours. C’est aussi en cela que je parle de Voie du Don Entier [4], dans l'idée de se donner entièrement dans l'action.

Littéralement, Shikandō serait la voie où l'on cultive le "rien que". Rien que l'essentiel...

 

Vous trouverez plus d'informations à ce sujet sur la page "Les Dix Milles noms du Shikan".

Le mot Shikandō est lourd de signification(s).

D’ailleurs Shikandō peut aussi s’écrire :

 

士感度

ou encore

士勘道

ou

自完道

​ou même

止観道

Ce que ce nom évoque pour moi

 

Le Shikandō désigne avant tout une manière de cheminer, d’explorer et de s’ajuster, que ce soit dans le champ thérapeutique, corporel ou relationnel.

Le nom ne cherche pas à définir, expliquer ou enfermer la pratique.
Il sert simplement de repère, de point de rassemblement pour des explorations qui peuvent prendre des formes différentes.

​✦ Ce que ce nom implique

Le terme Shikandō :

  • ne renvoie pas directement à une tradition martiale ou spirituelle japonaise,

  • ne suppose aucune adhésion culturelle ou philosophique,

  • ne nécessite aucune connaissance préalable.

Il s’agit d’un nom, pas d’un prérequis.

Shikandō est le nom que j’ai donné à une approche intégrative d’exploration et d’accompagnement.

Entrez dans une exploration avec une approche intégrative afin de trouver l'essentiel et à fin d'épanouissement, et vous pratiquez déjà le Shikandō. ;)

 

 

 

[1] Il s'agit d'un mot que j'ai crée en 2004.

[2] "Caminante son tus huellas el camino y nada más; 
caminante, no hay camino se hace camino al andar. 
Al andar se hace camino 
y al volver la vista atrás 
se ve la senda que nunca 
se ha de volver a pisar. 
Caminante no hay camino sino estelas en la mar... "

Antonio Machado (1875 - 1939)

 

Traduction :

"Toi qui chemine, ce sont tes pas le chemin et rien de plus ; 
Toi qui chemine, il n'y a pas de chemin, le chemin se fait en marchant. 
En marchant se fait le chemin 
et en regardant vers l'arrière 
on voit le sentier que plus jamais 
on ne parcourira. 
Toi qui chemine, il n'y a pas de chemin, seulement des sillages dans la mer".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

​​​​

[3] (… et quand je fais trois choses en même temps, je fais trois choses en même temps.)

[4]  沁み沁み, shimijimi : sincèrement, profondément, totalement, de tout coeur, sérieusement, calmement, pleinement, chaleureusement, vivement.

Notes de bas de page

« La voie où l'on cultive le "rien que" » :

"Quand je marche, je marche. Quand je mange, je mange. Quand je dors, je dors..."

© 2014 by Elisabeth Vaz & Cédric Bégin with wix.com.

bottom of page